Međutim, 2021. godine dogodilo se nešto što je izazvalo veliku pažnju među ljubiteljima animacije, roditeljima i kolekcionarima: 2021. godine. U ovom članku otkrivamo sve o ovom izdanju – zašto je napravljeno, ko su glasovi, gde ga možete pronaći i kako se razlikuje od originalne sinhronizacije. Zašto je 2021. godine urađena nova sinhronizacija? Originalna sinhronizacija Ledenog doba 1 na srpski jezik nastala je još 2006. godine (iako je film iz 2002, do zvaničnog tonskog snimanja na srpskom došlo je nešto kasnije). Tu verziju su radili studio Loudworks i glumci poput Marka Živića (kao Sid), Laze Ristovskog (Manfred) i drugih. Ova verzija postala je kultna, ali je tokom godina postajala sve teže dostupna na legalnim striming servisima i DVD izdanjima.
| Lik (original) | Lik (prevod) | Glumac/glumica (2021) | |---|---|---| | Manny (Manfred) | Meni | | | Sid | Sid | Milan Antonić | | Diego | Dijego | Marko Marković | | Scrat | Skret | (bez dijaloga, samo zvukovi) | | Soto | Soto | Boris Milivojević | | Zeke | Zek | Miloš Đorđević | | Roshan | Rošan | (dečji glas) | ledeno doba 1 sinkronizirano na srpski 2021
Kada je i digitalna distribucija počela da dobija na značaju, a Disney (koji je preuzeo 20th Century Fox) krenuo da objedinjuje kataloge, pojavila se potreba za univerzalnom sinhronizacijom koja bi bila u skladu sa novim standardima. Tako je 2021. godine naručena nova sinhronizacija na srpski jezik za potrebe digitalnih platformi i televizijskog emitovanja. Međutim, 2021